«Сказки бабушки Аннэ»
На венгерском языке изданы «Сказки бабушки Аннэ» А. М. Коньковой. Автором переводов стала Надь Каталин – доктор филологических наук, член Союза Венгерских писателей. Ранее ею сделаны художественные переводы произведений Е. Айпина, М. Вагатовой, Т. Молдановой, Ю. Шесталова, других финно-угорских авторов.
Сказки А. М. Коньковой Каталин перевела ещё в 2001 году, искала спонсоров и издательства. Рекомендации на издание в то время были написаны Анной Беде и Евой Шмидт. И в этом году, накопив необходимую сумму из собственных средств, её переводы увидели свет. Книга издана в трёх разных обложках, об этом Каталин говорит: «Это разные варианты обложек, а содержание одно. Эти варианты я высылала 40 читателям и спрашивала, который из них нравится. Варианты получили равные голоса. Поэтому решила: одно содержание – 3 обложки». Иллюстрации к сборнику делали девять венгерских детей в возрасте 7-13 лет. Эта книга – мой последний подарок мансийскому народу, мансийским друзьям и венгерским читателям».
В сентябре издания представлены на фестивале книг в Будапеште, презентация состоится в октябре в Библиотеке Союза Венгерских писателей, там же пройдёт иллюстраций и встреча с юными художниками- иллюстраторами.
Югорчане выражают слова искренней признательности за такой прекрасный и особенный подарок, популяризирующий творчество великой бабушки Аннэ.