Круглый стол, посвященный современной языковой ситуации в сообществе носителей хантыйского языка и методам его продвижения.
29-30 апреля 2022 года на базе Обско-угорского института прикладных исследований и разработок и Окружного дома народного творчества (г. Ханты-Мансийск) прошел круглый стол, посвященный современной языковой ситуации в сообществе носителей хантыйского языка и методам его продвижения.
Дискуссионная часть прошла 29 апреля и состояла из восьми сообщений о состоянии хантыйского языка. Круглый стол открыла директор ОУИПИиР Виктория Ивановна Сподина.
Первым на круглом столе выступил кандидат филологических наук, доцент НИУ ВШЭ Алексей Андреевич Козлов с докладом, подготовленным в соавторстве с Василием Харитоновым, научным сотрудником Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России РАН, о проекте “Ассамблеи народов России”, посвящённом пропаганде современных практик продвижения малых языков на примере мокшанского, карельского и нанайского языков. Дискуссию участников вызвала предложенная спикером, одна из возможных активностей для поддержания языка – разговорный клуб, в котором участвуют как активные носители языка, так и “спящие”, не говорящие на родном языке носители.
Далее с докладом на тему “Хантыйский язык: за кадром” выступила Ирина Максимовна Молданова, кандидат филологических наук, научный сотрудник научно-исследовательского отдела хантыйской филологии бюджетного учреждения ХМАО – Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». Ирина Максимовна рассказала о современной языковой ситуации среди говорящих на хантыйском языке и о том, какие сейчас существуют способы продвижения хантыйского языка (в том числе новостные программы на ГТРК “Югория”, газета “Ханты ясанг”), а также провела небольшой мастер-класс по созданию открыток на хантыйском языке в мессенджере Viber.
С докладом «Опыт преподавания хантыйского языка в высшей школе: вызовы и решения» выступила Софья Владимировна Онина, кандидат филологических наук, доцент, руководитель программы «Языкознание и литературоведение» ФГБОУ высшего профессионального образования «Югорский государственный университет». Докладчица подчеркнула необходимость разностороннего и метапредметного образования в современной высшей школе, а также то, как преподавание хантыйского языка может в перспективе предложить подобную метапредметность. Ценным опытом Югорского государственного университета является преподавание курса общекультурной направленности “Языковая картина мира обских угров” в течение нескольких лет на всех образовательных программах университета.
Далее перед слушающими выступила Раиса Германовна Решетникова, кандидат педагогических наук, заведующая отделом научно-исследовательской и методической деятельности бюджетного учреждения ХМАО – Югры «Этнографический музей под открытым небом «Торум Маа». Раиса Германовна рассказала об истории создания детского журнала на хантыйском языке «Хатлые» («Солнышко») и показала несколько номеров журнала за разные годы, обратив внимание на разнообразие тематических рубрик и на то, как редакция журнала адаптируется к постоянно меняющейся детской аудитории.
Римма Михайловна Потпот, кандидат филологических наук, начальник Белоярского филиала Фольклорного центра Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, выступила с докладом на тему «Проблемы перевода фольклорных текстов: на примере фольклора хантов». Римма Михайловна описала трудности, возникающие при переводе фольклорных текстов с хантыйского языка на русский, и разобрала вместе с аудиторией несколько ярких кейсов непереводимых хантыйских выражений. Как заметила докладчица, у особенно ёмких, культурно нагруженных фольклорных выражений не один и не два смысла. Возникает вопрос: до какой степени перевод должен отражать эти смыслы? Вопрос перевода исключительно важен, потому что сейчас именно русский перевод зачастую является точкой входа в богатство хантыйского фольклора.
Тимофей Алексеевич Молданов, кандидат исторических наук, руководитель клубного формирования «Окружная школа Медвежьих игрищ» автономного учреждения ХМАО – Югры «Окружной Дом народного творчества», рассказал о своём опыте обучения песням и танцам, представляемым в ходе обряда “Медвежьи игрища”. “Медвежьи песни” являются своеобразным центром хантыйской культурной традиции, важность т. н. “медвежьих песен” для хантыйской культуры можно сравнить с важностью “Илиады” и “Одиссеи” для культуры древней Греции. Вокруг работ по реконструкции и реставрации обряда формируется сообщество молодых этноязыковых активистов, что позволяет, в свою очередь, создать языковую среду.
Далее с докладом выступила Людмила Тихоновна Гурьева, кандидат филологических наук, корреспондент бюджетного учреждения ХМАО – Югры «Объединенная редакция национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос». Докладчица рассказала о состоянии журналистики на хантыйском и мансийском языках и особенно подчеркнула важность создания условий непрерывного образования для желающих изучать и продвигать хантыйский язык. Особенный интерес аудитории вызвало обсуждение конкретных биографий молодых языковых активистов, молодёжи, имеющей вкус к изучению, использованию и продвижению родного языка.
Наконец, последней на круглом столе дистанционно выступила Елена Терентьевна Федотова, директор МАУК «Центр историко-культурного наследия «Касум Ёх», с рассказом о тех инициативах по продвижению хантыйского языка, которые возникают и поддерживаются в селе Казым Белоярского района ХМАО – Югры, где находится центр «Касум Ёх». В центре «Касум Ёх» реализуется огромное множество направлений по продвижению хантыйского языка: от создания указателей названий улиц на хантыйском языке, от создания комиксов до языковых лагерных смен и любительского театра на хантыйском языке.
30 апреля в “Окружном доме народного творчества” прошла вторая, практическая часть круглого стола. После приветственного слова директора Е. Е. Исламмуратовой Т. А. Молданов провёл пилотную встречу разговорного клуба на хантыйском языке. Почётной гостьей клуба стала подвижница дела сохранения хантыйского языка Евдокия Андреевна Нёмысова, заслуженный учитель школы Российской Федерации, заслуженный работник образования Ханты-Мансийского автономного округа, кандидат педагогических наук. На первой части заседания участники поделились мыслями о том, как клуб должен функционировать. Вторая часть заседания прошла полностью на хантыйском языке и была посвящена обсуждению значения эпитетов хантыйских рек. Т. А. Молданов и Р. А. Потпот в доступной форме объяснили аудитории значение некоторых эпитетов рек. Разговорный клуб планирует продолжать свою работу.