Њаврєм вөԓтәты арәт. Хантыйские колыбельные песни (казымский диалект)
Хантыйская колыбельная песня ‘њаврєм вөԓтәты ар’ (букв.: песня, укладывающая ребенка) создавалась и исполнялась для того, чтобы размеренным ритмом и монотонным мотивом успокаивать или усыплять ребенка, а также регулировать движение колыбели. Первый текст колыбельной песни сочинен Каксиным А.Д. в 2007 году, для своего сына Тагира. Второй текст записан Андреем Даниловичем от своей матери Каксиной У.М. Третий и четвертый тексты колыбельных песен написаны Соловар В.Н. для своих внуков.
Ненецкая народная сказка (аганский говор лесного диалекта). Переведена на русский и английский языки. Печатается при финансовой поддержке ОАО "Ханты-Мансийский банк". Предназначена для детей младшего школьного возраста.
Хантыйская народная сказка (казымский диалект). Переведена на русский и английский языки сотрудниками Обско-угорского института прикладных исследований и разработок. Предназначена для детей дошкольного и школьного возраста.
- ‹ предыдущая
- 8 из 8