В издании представлена реконструкция традиционного мировоззрения северной этнографической группы манси сквозь призму мифоритуальной, обрядовой и табуированной лексики. В более чем четырёхстах слов и словарных статей содержатся сведения по традиционной духовной культуре манси, в большей степени верхне-сосьвинского говора сосьвинской диалектной группы северного наречия, носителем которого является автор. Акцент делается на различия от других диалектных групп. В книгу включены устные сообщения информантов, а также полевые материалы автора, собранные на протяжении 1994–2018 годов у манси, проживающих в верховьях рек Лозьва, Лэпл-я, Сосьва, Сыгва и на Оби среди нижне-сосьвинских манси. Издание предназначено историкам, культурологам, работникам музеев, учителям, студентам и всем интересующимся традиционной культурой, мировоззрением одного из коренных малочисленных народов Югры – манси.
В словаре представлены топонимы в системе реки Конда, собранные из разных исторических источников и географических карт Ханты-Мансийского автономного округа – Югры. Это единственное «живое» наследие, которое сохранилось от кондинского диалекта. Из-за утраты диалектов родного языка современными кондинскими манси восстановить первичный фонемный состав топонимов и их переводы весьма затруднительно без информантов, владеющих кондинским диалектом. Основным материалом для точного написания топонимических лексем послужили труды венгерского филолога и этнографа Б. Мункачи (записи 1888-1889 гг.), финского этнографа и филолога А. Каннисто (записи 1901-1906 гг.), географа, историка, этнографа, экономиста, служившего лесничим в 1890-1903 г. в Тобольском крае А. А. Дунина-Горкавича. При описании топонимов параллельно использованы фонемы из латинской фонологической транскрипции мансийского языка. Определённая часть топонимов, за неимением источников, оставлена без переводов для дальнейших исследований по данному диалекту. Созданный словарь поможет коренным жителям Кондинского края с помощью топонимов начать заново усваивать диалекты родного языка, на которых ещё в 1950-1960 гг. свободно говорили их пожилые родственники, а также будет востребован в научных и образовательных учреждениях ХМАО-Югры.
Мансийско-русский словарь составлен на основе рукописных записей П.Е. Шешкина, хранящихся в фондах Березовского краеведческого музея Тюменской области. Словарь рассчитан на тех, кто в совершенстве владеет мансийским языком. Надеемся, что он буgет полезен в практическом применении научным работникам, этнографам и языковедам.
Районный краеведческий музей благодарит администрацию Кондинского района и лично Логунова Владимира Александровича и Будённикову Валентину Фёдоровну за финансирование этого издания.
Мансийско-русский, русско-мансийский словарь состоит из двух самостоятельных частей и содержит наиболее употребительную школьную лексику. Словарь рассчитан на учащихся начальной школы.
Русско-мансийский словарь содержит около 11 тысяч русских слов. Словарь включает наиболее общеупотребительную лексику, важнейшие понятия и общественно-политические термины.
Словарь рассчитан в первую очередь на учащихся 5-9-х классов, а также на самый широкий круг читателей.
Предлагаемый словарь содержит 29 мансийских фразеологических выражений. Каждый фразеологизм сопровождается буквальным и смысловым переводом на русский язык, культурологическим комментарием, двумя примерами со случаями употребления данного фразеологизма в мансийской речи, а также рисунком, наглядно иллюстрирующим его смысл.
Фразеологизмы представлены верхнесосьвинским (Хулимсунт, Няксимволь), среднесосьвинским (Сосьва, Кимкъясуй), сыгвинским (Саранпауль, Ломбовож) говорами сосьвинского диалекта.
Словарь будет интересен и полезен для учащихся начального и среднего звена средних общеобразовательных школ ХМАО – Югры, а также педагогам и родителям.
Краткий мансийско-русский словарь предназначен для учащихся начальных классов средних общеобразовательных школ ХМАО – Югры. Словарь содержит свыше 800 слов актуальных для младших школьников, слова в нем расположены в соответствии с мансийским алфавитом, состоящим из 44 букв. Исключение составляют буквы ӈ, ы, , ь, ъ, встречающиеся только в середине или на конце слова. В мансийском языке звук сь произносится как звук щ русского языка, например: рась/ращ “очаг”, сльси/щльщи “горностай”, сёпыр/щопыр “глухарь”, сюниӈ / щуниӈ “счастливый”. Словарь имеет on-lain приложение, содержащее также и звучание слова. Приложением можно воспользоваться, активировав через смартфон штрих-код на обложке.
Словарь содержит наиболее часто употребляемую лексику верхне-лозьвинского диалекта мансийского языка. Словарь предназначен для учителей и учащихся, для студентов, всех, кто интересуется мансийским языком. Лозьвинские манси проживают на территории Ивдельского района Свердловской области, на севере и востоке граничащей с Ханты-Мансийским автономным округом. В связи с этим на обложке словаря представлен герб и флаг Ивдельского городского округа.
Разговорник содержит 230 общеупотребительных слов и выражений, сгруппированных по тематическим разделам. Разговорник может быть полезен при изучении обско-угорских языков.